Дата публикации: 23.08.2020
Рубрика: Карьера
Добавить к себе в заметки

СРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ПАСПОРТА

Срочный перевод паспорта может понадобиться в различных жизненных ситуациях. Чтобы избежать отказов в приеме документов, подобную работу нужно доверять проверенным фирмам с безупречной репутацией. Сотрудники бюро переводов имеют многолетний опыт работы и оформляют документы в соответствии с международными правилами. Переводчики грамотно выполняют свою работу, и готовые переводы всегда принимаются в надзорных органах России и учреждениях, находящихся за рубежом. Вы можете даже отправить свой паспорт в PDF формате для перевода. Для этого нужно выбрать агентство, которое переводит PDF документы, например вы можете обратиться в https://www.protranslate.net/ru/pdf-translation/ для качественного перевода. 

Снимок экрана 2020-08-23 в 09.37.58.png

Особенности предоставления услуг

Перевод паспорта может понадобиться в случае получения гражданства за рубежом или на территории Российской Федерации. Кроме того, он может быть необходим при получении временной регистрации по месту жительства, оформлении вида на жительство. В некоторых случаях перевод паспорта требуется при трудоустройстве в иностранную компанию. Граждане, проживающие за рубежом, стремящиеся поступить в высшие учебные заведения, также обязаны оформить перевод паспорта на язык страны, в которой находится ВУЗ. В каких еще жизненных ситуациях может понадобиться транслитерация документа:

  • заключение брака с гражданином другой страны;
  • оформление туристической, трудовой, учебной, деловой визы;
  • открытие расчетного счета или получение кредита в иностранной банковской организации;
  • осуществление денежных переводов и получение транзита средств за границей;
  • проведение юридических сделок различного рода – купли, продажи, дарения, наследования имущества и т.п.;
  • заключение контракта с иностранной компанией;
  • оформление ВНЖ и РВП.


Требования к оформлению документа

Как правило, переводу подлежит главный разворот паспорта, на котором находится фото. Полученный текст оформляется в определенном формате на листе А4 в соответствии с оригиналом. В случае заключения брака с иностранным гражданином переводу подлежит полностью весь паспорт. При нотариальном оформлении копии документа на иностранном языке подразумевается заверение нотариусом. На документе ставится фирменная печать конторы и подпись ответственного лица. 

На что нужно обратить внимание при выборе компании для заказа перевода паспорта:

  • отзывы клиентов и уровень сервиса;
  • квалификация персонала и скорость обслуживания;
  • возможность нотариального заверения;
  • лицензия на предоставление услуг;
  • возможность срочного выполнения работы;
  • ценовая политика и дополнительные акции, скидки.

Нотариальный перевод паспорта выполняется по определенным правилам, действующим во всех странах мира. При этом, очень важно, чтобы в полученный в бюро переводов текст не содержал ошибок или исправлений. Данные обладателя документа не должны иметь разночтений. Все собственные имена, названия населенных пунктов и адреса регистрации проживания должны быть корректно транслитерованы. Ошибочные, неправильные и заведомо ложные данные, предоставленные в надзорные органы, могут повлечь за собой отказ в предоставлении услуг, а также привести к административному и даже уголовному наказанию.

Как заказать перевод паспорта 

Сотрудники компании имеют надлежащий опыт в выполнении перевода паспорта. За годы работы зарегистрированы сотни документов, успешно принятые надзорными органами. Клиентам предлагаются оптимальные цены на услуги и возможность осуществления срочных переводов с любых языков.


Комментарии
comments powered by HyperComments


Реклама
Письма читателей
Реклама
Пожилым и одиноким: с уверенностью в будущее! Книги с дисконтом
Календарь событий
07
Октября
Ничего не найдено